Ove godine navršava se 35 godina od prvog izdanja „Hazarskog rečnika” (1984) Milorada Pavića, knjige prevedene na 39 jezika.
U ovoj godini je devedeset godina od rođenja (1929), i deset godina od smrti (2009). Tim povodom Narodna biblioteka Srbije priređuje za Noć muzeja neobičnu izložbu, Biblioteka grada Beograda na jesen otvara veliku multimedijalnu izložbu, dok Matica srpska priprema naučni skup i zbornik o recepciji Pavićevog djela u svijetu.
Takođe u ediciji „Deset vekova srpske književnosti” izlazi kritičko izdanje „Hazarskog rečnika”.
Indijski izdavač „Ethir Veliyedu, Pollachi”, štampao je „Hazarski rečnik” na tamilskom jeziku.
Klasično izdanje, u muškoj i ženskoj verziji, izdato je na Budinom jeziku, tamilskom, koji je neki vid indijskog književnog jezika.
U uglednom književnom časopisu „Modern Literature”, čiji je urednik „Rajesh S‘Manian”, objavljen je intervju sa
Jasminom Mihajlović (jul 2018).
Mihajlovićeva je govorila o Pavićevom i svom stvaralaštvu.
Indijci će uskoro publikovati i Pavićev roman „Poslednja ljubav u Carigradu”.
A.Ć.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.